выставка

Юлия Машкова. Близость

24 августа 2022 — 20 ноября 2022
  • Юлия Машкова. Близость

Музей Эрарта представил выставку Юлии Машковой, в чьих произведениях  неподвижность времени и мимолетность ускользающего момента сливаются в одно целое

  • Попытка запечатлеть трепет от слияния с реальностью

  • Оригинальная фактура, образованная за счет использования морской соли

  • Неясные контуры чувств, одетые в оболочку увиденного
/

Есть души, где скрыты
увядшие зори,
и синие звезды,
и времени листья…

Федерико Гарсиа Лорка
(перевод М. Кудинова)

 

Юлия Машкова попадает в группу тех душ, которым испанский поэт посвятил эти прекрасные строки. В ней состоят художники Клод Моне и Уильям Тернер, а также целая плеяда японских поэтов во главе с Мацуо Басё и Ёсой Бусоном. Русские поэты и художники здесь тоже представлены щедро: Константин Бальмонт и Иван Бунин, Михаил Нестеров и Архип Куинджи… Хорошая компания — и сегодня Юлия Машкова приглашает нас к ней присоединиться.

Вот как автор рассказывает о том, что побуждает ее писать картины: «Медленно накатывает захватывающее предощущение близости, возбуждения, трепета от слияния с реальностью, местом, событием — этакое покачивание пробуждающейся души, предчувствие прикосновения к совершенству. Наступает миг, когда неподвижность времени и мимолетность ускользающего момента сливаются в одно целое. В этот миг явь испаряется, оставляя неясный след в сердце.

Близость грозы, сумерек, зимы, чьих-то шагов позади, интимная близость и близость взглядов, близость к океану и облакам, близость яркого образа, почерпнутого из стихотворения или фильма, волнующая близость к собственной сущности, к разгадке главного — это первичное ощущение разрастается и вскоре заполняет собой все пространство, и я, боясь, что оно уйдет, хватаюсь за него и жадно его впитываю. Когда оно вытесняет собой все, так что меня самой во мне уже не остается, меня бросает к холсту, где я должна это ощущение выплеснуть, чтобы оно осталось со мной навсегда.

Сначала на полотне в цвете и горизонтальных блоках проявляются неясные контуры чувств, одетые в оболочку увиденного. Затем приходит черед соленой воды: мысленно я уступаю ей место у холста, и она раз за разом накатывает на полотно и смывает рисунок, подобно морскому прибою. Этот ритуал, найденный когда-то интуитивно, помогает мне разобраться в том, что скопилось внутри, увидеть то, что до этого лишь неясно чувствовала. Слой за слоем соленая вода уносит частицы пигмента, оставленного на холсте моей рукой по воле случая, и на полотне проступают фактуры. Это похоже на то, как океан вымывает коралловые рифы или как ветер вытачивает горные породы. Когда мой виртуальный прибой стихает, я, глядя на то, что у нас вместе с ним получилось, убеждаюсь, что ничего не выдумала. Все так и было. Я вижу в этом результате след неизбежности, отпечаток времени — времени, которое оставляет суть и уносит поверхностное».

Мы не будем ничего добавлять к словам художника — имеющий душу да увидит — лишь снова вспомним любимого поэта Юлии Машковой:

Море, что я вместил в себе,
утратило свой берег.
<…>
Я чувствовал великое томленье,
тоску деревьев,
желанье устремиться к белым звездам
с ветрами вместе.

Федерико Гарсиа Лорка, «Ключ»
(перевод Б. Слуцкого)